П Р О Т О К О Л

гр.Хасково, 26.05.2020 г.

 

Хасковският административен съд в публично съдебно заседание, проведено на двадесет и шести май две хиляди и двадесета година в състав:

 

                                                 ПРЕДСЕДАТЕЛ: Цветомира Димитрова

                                                       

При участието на секретаря Йорданка Попова

и прокурора

сложи за разглеждане  адм.  дело № 269 по описа за 2020 г.

докладвано от съдия Цветомира Димитрова

на именното повикване в 09:30 часа се явиха:

 

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х., редовно призован от предходно съдебно заседание, се явява лично и с назначения му за процесуален представител адв. И.И.К..

ОТВЕТНИКЪТ Интервюиращ орган при Държавната агенция за бежанците (Н. П.), редовно уведомена от предходно съдебно заседание, не се явява. Същата се представлява от юрк. Х., надлежно упълномощена по делото.

СТРАНА Окръжна прокуратура – Хасково, редовно уведомени от предходно съдебно заседание, не изпращат представител.

В залата се явява А.Б.И. – преводач от кюрдски на български език.

ПРЕВОДАЧЪТ А.Б.И. - Владея кюрдски език и мога да извърша превод от български език на кюрдски език и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия.

Преди даване ход на делото съдът намира, че на жалбоподателя Х.Н.Х., който е чужд гражданин и не владее български език следва да бъде назначен преводач в лицето на А.Б.И., който да извърши превод от български език на кюрдски език и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия при възнаграждение в размер на 70 лв., платими от бюджетните средства на съда, от които 40 лв. пътни и 30 лв. за извършения превод.

Водим от горното съдът

О П Р Е Д Е Л И :

НАЗНАЧАВА А.Б.И. за преводач на жалбоподателя Х.Н.Х., който да извърши превод от български език на кюрдски език и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия при възнаграждение в размер на 70 лв., платими от бюджетните средства на съда, от които 40 лв. пътни и 30 лв. за извършения превод. (изд. РКО)

Сне се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧЪТ А.Б.И. – (снета самоличност). Предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК. Обещава да даде верен превод.

Адв. К.  – Да се даде ход на делото.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х. (чрез преводача) – Да се гледа делото.

Юрк. Х. – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Докладва се жалбата.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х. (чрез преводача) – Поддържам жалбата. Моля да се приеме административната преписка.

Адв.К. – Поддържам жалбата. Моля да се приеме административната преписка. Нямаме други доказателствени искания.

Юрк. Х. – Считам жалбата за неоснователна. Моля да приемете в цялост изпратената административна преписка, както и справки на дирекция „Международна дейност“ с вх.№МД-257/14.05.2020 г. и с вх.№МД-259/14.05.2020 г.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х. (чрез преводача) – Да се приемат.

Адв.К. – Да се приемат днес представените справки.

Съдът намира, че за изясняване на делото от фактическа страна ще следва да приеме като писмени доказателства по делото документите, съдържащи се в административната преписка, както и представените два броя справки от ответника, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА като доказателство по делото: документите, съдържащи се в административната преписка, представена от ответника с писмо вх.№ 1718/13.03.2020 г. – от лист 8 до лист 42 от делото; справка с вх.№МД-257/14.05.2020 г. на дирекция „Международна дейност“ при ДАБ при МС;  справка с вх.№МД-259/14.05.2020 г. на дирекция „Международна дейност“ при ДАБ при МС.

Адв. К. – Нямам други доказателствени искания. Считам делото за изяснено от фактическа страна и моля да се приключи.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х. (чрез преводача) – Нямам други доказателствени искания.

Юрк. Х. – Нямам доказателствени искания. Считам делото за изяснено от фактическа страна и моля да се приключи.

Съдът като взе предвид, че страните не правят други искания за събиране на доказателства, намира делото за изяснено от фактическа страна, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД ПО СЪЩЕСТВО.

Адв. К. – Уважаема госпожо съдия, моля да уважите жалбата на доверителя ми като върнете настоящата преписка на административния орган, където доказателствата да бъдат разгледани в цялата им съвкупност и правните норми да бъдат приложени правилно.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.Х. (чрез преводача) – Уважаема госпожо съдия, моето положение е много особено. Ако аз се върна в Ирак значи трябва да бъда убит. Цял свят знае за нас йезидите, че още от 2014 г. сме преследвани и от тогава се крием. Аз съм си намерил тук място, въпреки, че цялата ми рода е в Европа. Дойдох тук и се надявам да се спася от смъртта, страхувам се за живота си.

Юрк. Х. – Уважаема госпожо административен съдия, моля да отхвърлите жалбата на Х.Н.Х., гражданин на Ирак, срещу решението на интервюиращия орган като неоснователна и недоказана. Считам, че при постановяване на своето решение интервюиращият орган е спазил общите изисквания за законосъобразност на индивидуалните административни актове, както и специалните разпоредби на ЗУБ. В решението са преценени всички правнозначими факти, свързани с личното положение на жалбоподателя в държавата му по произход като считам, че не са допуснати посочените в жалбата нарушения на закона. Относно положението на йезидите в Ирак преди шест години, в момента положението е различно – дори йезидите имат присъствие в иракския парламент. Посочените от жалбоподателя причини считам за неоснователни, поради което моля да отхвърлите жалбата като неоснователна. Подробности съм изложила в писмени бележки, които моля да имате предвид при постановяване на вашето решение.

Съдът ще се произнесе с решение в законния срок.

Заседанието приключи в 09:41 часа.

Протоколът се изготви на 26.05.2020 г.

 

 

 

 

СЪДИЯ:

 

 

 

 

Секретар: