П Р О Т О К О Л

 гр. Хасково, 12.11.2020 година

 

 

Хасковският административен съд в публично съдебно заседание, проведено на дванадесети ноември през две хиляди и двадесета година, в състав:

 

                                                 ПРЕДСЕДАТЕЛ: Хайгухи Бодикян

                                                       

При участието на секретаря Ивелина Въжарска…………………….

и прокурора Елеонора Иванова…………………………………………

сложи за разглеждане  адм. дело № 852  по описа за 2020 г…………

докладвано от съдия Хайгухи Бодикян………………………………..

на именното повикване в 10:06 часа се явиха:………………………..

 

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М., редовно уведомен за днешното съдебно заседание, се явява лично и с адв. З.З., назначена по ЗПП.

ОТВЕТНИКЪТ ИНТЕРВЮИРАЩ ОРГАН В РПЦ – ХАРМАНЛИ КЪМ ДАБ ПРИ МС /Е. Г./, редовно уведомен за днешното съдебно заседание, се представлява от ст. юрк. М. Х. с пълномощно от предишно съдебно заседание.

СТРАНА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, редовно уведомени от предходно съдебно заседание, се представляват от прокурор Елеонора Иванова.

В залата се явява М.Н.Х. – преводач от фарси на български език, назначен от предходно съдебно заседание, със снета по делото самоличност.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Да се гледа делото.

Адв. З. – Да се даде ход на делото.

Ст. юрк. Х. – Моля за ход на делото.

ПРОКУРОРЪТ – Ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото в днешното съдебно заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Адв. З. – Госпожо Председател, във връзка с дадените от съда указания в предходно съдебно заседание, подзащитният ми е направил съответните преводи на всички документи, с които е успял да се снабди, които Ви представям в днешното съдебно заседание и моля да бъдат приети като доказателства по делото, а именно: Призовка /полуелектронна/ от съдебната власт за дело, като от същата е видно, че той е призован на 13.06.2020г. да се яви пред съд, а именно първо отделение на следствие на Военна прокуратура на област Източен А.. Предполагам, че това е областта, в която доверителят ми живее, област в И..  Също така Ви представям: Идентификационна карта на служител от армия на И. Р.И., Наземни сили; Лист за защита и подкрепа на въоръжените сили, който сочи здравното осигуряване на жалбоподателя като военно лице; Национална лична карта; Свидетелство за управление на МПС; Два броя фишове за заплата от армия на И. Р.И.; Удостоверение от Център за артилерийско и ракетно обучение; Удостоверение от сухоземните сили на армията; Удостоверение за завършен курс, като всяко едно от тези пет на брой удостоверения е за завършени различни курсове през годините, и всички те свидетелстват за това, че той е военно лице; Почетни адреси – два броя, които са нещо като грамоти за служене в армията; Документи -  свидетелстващи за награди в шампионати по борба. Представям всички тези документи, тъй като от всички тях може да се изгради впечатление за личността на моя доверител.

   Ст. юрк. Х. – Представям и моля да приемете справка на Дирекция „Международна дейност“, относно И. Р.И., общото положение в страната с вх. №МД-582/27.10.2020г., като моля съдът да вземе под внимание, изложеното на стр. 3 от същата.

По отношение на представените от жалбоподателя Х.Н.М. документи, относно Удостоверение за участие в шампионат по борба, считам, че същото е неотносимо към бежанската история. Информацията е дотолкова, че той е участвал в такива шампионати и е получавал грамоти. Относно призовката, считам, че има изключителни различия, тъй като датата на изготвяне, която се вижда отгоре е 27.09.2020г., а е призован да се яви на дело на 13.06.2020г.,  доколкото по опис на призовкаря е 22.10.2020г. Всичко това навява на съмнения, относно достоверността на тази призовка, нейното изготвяне и съдържание. Подозренията ми са относно това, че в проведеното заседанието на 15.10.2020г., чужденецът получи информация, че примерно може да е дезертирал от армията и с оглед на това, в момента  имаме представена една такава призовка. Аз категорично го отхвърлям това нещо.

Адв. З. – Мисля, че 13.06.2020г. е периода, в който е отсъствал, не се е явил, а не че тогава му е било делото.

Ст. юрк. Х. – Това аз го подчертавам като факт. Друго, което видях и ми прави впечатление в представените документи, а именно: Национална лична карта моля да имате предвид и датата на раждане на жалбоподателя. В тази Национална лична карта пише, че датата на раждане е ***г., а при своята регистрация в РПЦ – Харманли, същият е заявил в регистрационния лист, приложен по преписката и съответно е подписал и Декларация по чл. 30, за дата на раждане е написано ***г. Имаме разминаване в датите на раждане и то в доста голям период. Поради заявеното от мен, моля всички документи да не се считат като достоверни в изложената бежанска история. Още по-малко, че в самата бежанска история, такива твърдения никъде не са направени. Също така, моля да имате предвид заявеният от него факт по време на регистрация, че той е със средно образование и професия „Военен“, а на интервюто е завил, че образованието му е висше – учител по физическо. Това са абсолютно противоречиви факти, твърдяни от жалбоподателя във всеки един етап от административното производство, дори и в съдебната зала.

 Адв. З. – Считам, че няма никакво разминаване в образованието, тъй като тези Удостоверения са за завършени курсове по време на военната му служба, но доверителят ми си има висше образование, включително – учител по физкултура.

 Ст. юрк. Х. – Но той по време на регистрация е заявил друго. Има противоречие.

Адв. З. – Аз не виждам никакви противоречия.

Ст. юрк. Х. – Едното е заявено пред административните органи, а другото е заявено пред съда.

Адв. З. – Но това са отделни курсове. Това е все едно допълнителна квалификация. Това не е степен на образование.

Ст. юрк. Х. – Добре, аз за тези курсове също не споря.

Адв. З. – А колкото до разминаването в датите на раждане, аз мисля, че що се касае до идентичността на лицето, той е тук и може да потвърди. А как ги е подписал тези Декларации в Центъра, за нас е загадка.

Ст. юрк. Х. – Както всички чужденци.

Адв. З. – Не считам, че в случая това е от особено значение, още повече, че лицето е тук и само може да потвърди защо е заявило онази дата.

ПРОКУРОРЪТ – Да се приемат така представените документите.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ – На коя дата сте роден?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – ********.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Коя е годината?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Броим ***. и излиза датата. Сега в И. е ****., а той е роден ****. плюс ***., излиза рождената дата.

Адв. З. – ****

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - А на коя дата?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – *****. по И.ския календар.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - А защо в представената Национална лична карта е отбелязана друга дата, имате ли представа?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Не, същата е – ****

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Не годината, а говорим за датата на раждане.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Същата е – *****.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Записано е друго – *****

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Според мен няма разминаване в датата.

Ст. юрк. Х. – Такава дата е посочена и в шофьорската книжка.

СЪДЪТ – Каква? *****. ли?

Ст. юрк. Х. – Да, в представената шофьорска книжка.

СЪДЪТ – А в личната карта е друга дата?!

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – 10 дни има разлика само.

Ст. юрк. Х. – Но това все пак е документ за самоличност и той твърди, че това е неговата самоличност. Ако бяха представени в оригинал тези документи, бих поискала експертиза за тях, но щом са в копия, ние не можем да направим експертиза.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Тоест, нямате обяснение за разликата в тези дати, така ли? В личните Ви документи е записано ****.?!

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Може ли да видя къде е това разминаване?

Съдът предяви на страните документа за здравно осигуряване, личната карта,  и Свидетелство за управление на МПС.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Записано е ***** Навсякъде е *****   

Адв. З. – Заявявам, че преводачът просто неправилно ги е превел.

Ст. юрк. Х. – Значи не трябва да се приемат за достоверни тези документи. Може да се счете тогава, че и в другите документи има разлика.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Навсякъде е ****. Има разминаване. Значи *****. е равно на *****. Преводът е объркан.

Съдът намира, че следва да приеме като писмени доказателства по делото документите, представените от процесуалния представител на жалбоподателя в превод на български, а именно: Призовка от съдебната власт на Република И.; Идентификационна карта на служител на И.ски Наземни сили на армия на И. Р.И.; Фиш за заплата от армия на И. Р.И.; Удостоверения за допълнителни курсове на жалбоподателя в армията; Удостоверения за извършени обучения за завършени курсове; Удостоверения от Военно училище на Сухоземни сили на армия на И. Р.И. и Почетни адреси за награди.

Също така намира, че следва да приеме като доказателство по делото представената от страна на пълномощника на ответника справка на Дирекция „Международна дейност“, относно И. Р.И., общото положение в страната с вх. №МД-582/27.10.2020г.

Предвид установени различия между заявената дата на раждане по представените документи на чужд език и извършения превод, съдът намира, че следва да върне за корекция и удостоверяване на превода от страна на преводача, извършил превода на следните документи: Лична карта, Социална осигуровка и Удостоверение за управление на МПС на жалбоподателя Х.Н.М..   

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА като писмени доказателства по делото документите, представени в легализИ. превод на български език от страна на пълномощника на жалбоподателя, а именно: Призовка от съдебната власт на Република И. с дата на изготвяне 27.09.2020 г.; Идентификационна карта на служител на И.ски Наземни сили на армия на И. Р.И. с № 146845; Фишове за заплата от армия на И. Р.И. – 2 бр.; Удостоверение №1783/27.11.2016г. на Центъра за артилерийско и ракетно обучение на Сухоземните сили на армията на И. Р.И.; Удостоверение за завършен курс №001192/16.02.2009г. на Център за възпитание и обучение по подкрепа Н.; Удостоверение от Военното училище на Сухоземните сили на армията на И. Р.И. в изпълнение на Заповед №1210/01/8 от 05.12.2007г. на Дирекция Човешки ресурси на Сухопътните сили; Удостоверение на Сухоземните сили на армията на И. Р.И. от Център за обучение на командоси и бързо реагИ.е „Ш. Генерал-майор А. Ш.“ за периода 24.04.2016г. – 19.05.2016г.; Удостоверение за завършен курс №3134/1/1738/13.05.2018г. на Център за възпитание и обучение по подкрепа „Ш. Ф. А.“ Н.; Удостоверение от 02.06.2016г. за участие в Шампионат по борба за Физическо възпитание на Сухоземните сили на И. Р.И.; Удостоверение №25/522/14.10.2011г. от Федерация по борба на И. Р.И., Съюз по борба на обл. И. А.; Удостоверение №109/2/16.11.2015г. за участие в Шампионат по борба; Удостоверение за участие в Шампионат по борба от 2010г.;  Удостоверение за участие в Шампионат по борба от 01.05.2015г. по Физическо възпитание на Сухоземните сили на И. Р.И.; Почетни адреси – 2 бр. на Сухоземните сили на армията на И. Р.И., и Справка на Дирекция „Международна дейност“, относно И. Р.И., общото положение в страната с вх. №МД-582/27.10.2020г.

НЕ ПРИЕМА като доказателства по делото, поради извършения некоректен превод от преводача на следните документи Лична карта, Социална осигуровка и Удостоверение за управление на МПС на жалбоподателя Х.Н.М. и ВРЪЩА същите на жалбоподателя Х.Н.М..

ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на жалбоподателя в срок до следващото съдебно заседание да представи доказателствата с коректен превод на български език.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Кога сте напуснал И.?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Преди около шест месеца.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Тоест, кой месец?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – По И.ския календар – 3-ти месец, тоест юни месец.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Изпращана ли е армията на военни действия и срещу кого?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Навсякъде ни изпращаха, но аз отказвах и не ходих. Когато имаше размирици и стачки в страната, тогава ни изпращаха да потушаваме размириците и стачките. Предлагаха ни да ходим до И. или С., но аз отказвах.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Армията на И. на страната на кого е участвала в размириците в С. и И.?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Те защитават режима на Б. А..

Съдът допусна въпрос на пълномощника на ответника към жалбоподателя.

Ст. юрк. Х. – Как след като сте отказвали да съдействате на армията в И. сте получили толкова удостоверения за прилична служба?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Аз служих редовно и бях пример за другите, бях редовен в службата и затова получавах тези удостоверения. Те затова искаха да правят нещо зад гърба ми и да ме уволнят и аз затова избягах.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Кога сте отказвали да участвате във военни действия?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Когато ми предложиха и аз отказах.

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - Кога е било това, коя година?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – ****

СЪДЪТ/към жалбоподателя/ - **** сте отказал и близо година и половина никой не е водил срещу Вас наказателно производство за дезертьорство ли?

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – Шест месеца бях в И. във военен затвор. Аз това съм го казал на интервюиращия орган. 40 минути ме интервюираха и въпросите, които ми зададоха аз отговорих на тях. Бях под карантина и няколко пъти исках да представя документи, но не ми дадоха възможност да представя такива.

Ст. юрк. Х. – Възразявам срещу казаното от жалбоподателя.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ Х.Н.М. (чрез преводача) – 22 дена бях под карантина и ми отказаха. Аз не съм виновен. Каквото ме питаха аз отговорих.

Съдът намира, че следва делото да се отложи за събИ.е на нови доказателства, относно некоректно извършения превод, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ОТЛАГА и НАСРОЧВА делото за 10.12.2020 г. от 11:00 часа, за които дата и час страните да се считат за уведомени.

За извършения превод в днешното съдебно заседание от М.Н.Х., от български език на език ***** и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия, ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 100 лв., платими от бюджетните средства на съда, от които 40 лв. пътни и 60 лв. за извършения превод. (изд. РКО).

Заседанието приключи в 10:38 часа.

Протоколът се изготви на 12.11.2020 г.

 

 

СЪДИЯ:

 

 

 

Секретар: