П Р О Т О К О Л

гр. Хасково, 23.02.2021 година

 

Хасковският административен съд в публично съдебно заседание на двадесет и трети февруари през две хиляди двадесет и първа година, в състав:

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ: РОСИЦА ЧИРКАЛЕВА

 

При участието на секретаря Мария Койнова

и прокурора

сложи за разглеждане адм. дело № 119 по описа за 2021 година

докладвано от съдия Росица Чиркалева

На именното повикване в 11.00 часа, на второ четене се явиха:

 

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ А.С., редовно призован за днешното заседание се явява лично. В съдебно заседание се представлява от адв.К., назначен за процесуален представител на жалбоподателя с Разпореждане на съда от 08.02.2021г.

ОТВЕТНИКЪТ Интервюиращ орган при Държавната агенция за бежанците при МС (П. К.), редовно призован за днешното съдебно заседание, се представлява от ст.юрк. С., с пълномощно представено днес.

В залата се явява и г-н М.Н.Х. – преводач от език урду на български език.

ПРЕВОДАЧЪТ М.Н.Х. - Владея език урду и съм съгласен да извърша превод от български език на език урду и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ А.С. /чрез преводача/- Разбирам превода и моля да ми назначите преводач.

Предвид личното явяване на жалбоподателя в днешното съдебно заседание, съдът намира, че следва да назначи М.Н.Х. за преводач на жалбоподателя А.С., който е чужд гражданин и не владее български език, като назначеният преводач следва да извърши превод от български език на език урду и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия при възнаграждение в размер на 70 лв., платими от бюджетните средства на съда, от които 40 лв. пътни разходи и 30 лв. за извършения превод.

Водим от горното съдът

О П Р Е Д Е Л И :

НАЗНАЧАВА М.Н.Х. за преводач на жалбоподателя А.С., който да извърши превод от български език на език урду и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия при възнаграждение в размер на 70 лв., платими от бюджетните средства на съда, от които 40 лв. пътни разходи и 30 лв. за извършения превод. (изд. РКО)

Сне се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧЪТ М.Н.Х. – снета самоличност. Предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК. Обещава да даде верен превод.

Адв. К. -  Няма пречка да се даде ход на делото.

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ А.С. /чрез преводача/ - Да се гледа делото.

Ст.юрк. С. – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че няма процесуална пречка за даване ход на делото в днешното съдебно заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Докладва се жалбата на А.С. - гражданин на П., насочена срещу Решение №УПП - 31/12.01.2021г. на Интервюиращ орган при ДАБ – МС.

Докладва и постъпилата с вх.№647/27.01.2021г. административна преписка изпратена от органа под опис в заверен вид.

Адв. К. – Поддържам жалбата. Моля да бъдат приети като доказателства по делото съдържащите се в преписката документи. Представям и моля да приемете три документа, предоставени ми от моя довереник. Единия е заверено копие на Удостоверение за пребиваване на гражданин на ЕС на съпругата му М.А.С., който е на български език. Другите два документа са на гръцки език -Удостоверение за сключен брак, ведно с апостил към същото, съгласно Хагската конвенция и се прикрепва към всеки документ, който би трябвало да бъде легализиран в последствие в друга държава, издадени са от РГърция. Моля да дадете възможност на моя повереник да ги представи пред съда с превод на български език. Считам, че същите имат пряко отношение към предмета на делото и желаем да се ползваме от тях. 

ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ А.С. /чрез преводача/ - Представям Удостоверение за сключен брак, ведно с апостил към същото на гръцки език. Моля да ми дадете възможност да ги представя на български език. Дал съм оригинал на документа за превод. Удостоверението за пребиваване в ЕС, издадено на 17.02.2021г., представям, в уверение на това, че съпругата ми има издадено такова удостоверение за продължително пребиваване в РБългария, гр.София. Съпругата ми е гръцки гражданин и ние се оженихме в Гърция през 2016г.

Ст.юрк.С. – Оспорвам подадената жалба. Моля да приемете в цялост административната преписка. Представям и моля да приемете последната актуална справка за държава по произход относно:П. с вх.№МД-102/22.02.2021г., от където е видно, че няма промяна от справката използвана от органа при постановяване на решението.

Относно представените в днешното съдебно заседание документи – оставям на съда да прецени, но отчитам, че по време на производството той е бил уведомен, относно неговите права и задължения, както и за възможността да представя доказателства, а той не е направил това. Считам документите за неотносими към спора и към предмета на делото.

Адв. К. – За познат съм с предходната, да се приеме справката.

Съдът, като взе предвид становището на страните, намира, че следва да приеме като доказателства по делото представените от административния орган писмени такива, във вид на заверен препис и представляващи административната преписка по издаване на оспорения акт, постъпили с писмо вх.№647/27.01.2021г. под опис, както и Справка вх.№МД-102/22.021.2021г. на Дирекция „Международна дейност“ относно:П.. Намира за относимо към делото, днес представеното копие на Удостоверение за пребиваване на гражданин на ЕС в РБългария на М.А.С., рег.№800093325, издадено на 17.02.2021г., поради което, същото следва да се приеме към доказателствата по делото. Съдът намира, че следва да се даде възможност на жалбоподателя да представи в заверено копие с легализиран превод на български език, представеното в днешното съдебно заседание - Удостоверение за сключен брак с М.А.С. , ведно с апостил към същото на гръцки език.

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА като писмени доказателства по делото, представените от административния орган  писмени такива, във вид на заверен препис и представляващи административната преписка по издаване на оспорения акт, постъпили с писмо вх.№647/27.01.2021г. по опис от 39 пункта /находящи се от л.4 до л.67 по делото/, както и Справка вх.№МД-102/22.02.2021г. на Дирекция „Международна дейност“ относно:П..

ПРИЕМА към доказателствата по делото заверено копие на Удостоверение за пребиваване на гражданин на ЕС в РБългария на М.А.С., рег.№800093325, издадено на 17.02.2021г.

ДАВА възможност на жалбоподателя за следващото съдебно заседание, да представи с легализиран превод на български език, представените в днешното съдебно заседание - Удостоверение за сключен брак с М.А.С. , ведно с апостил към същото.

Съдът върна на жалбоподателя завереното копие на Удостоверение за сключен брак с М.А.С. , ведно с апостил към него.

За събиране на доказателства, съдът намира, че делото следва да бъде отложено за друга дата, предвид което

О П Р Е Д Е Л И :

ОТЛАГА и НАСРОЧВА делото за 02.03.2021г. от 11.00 часа, за която дата страните и преводача да се считат уведомени от днес.

Заседанието приключи в 11.22 часа.

Протоколът се изготви на 23.02.2021г.

 

 

Съдия:

 

 

 

Секретар: