П Р О Т О К О Л

гр. Хасково, 18.03.2021 година

 

Хасковският административен съд в публично съдебно заседание на осемнадесети март през две хиляди и двадесет и първа година, в състав:

 

 

                                                           ПРЕДСЕДАТЕЛ:  ИВА БАЙНОВА

                                                               Членове:        

 

                                  

При участието на секретаря Дорета Атанасова

и  прокурора

сложи за разглеждане адм. дело № 252 по описа за 2021 година

докладвано от съдия Ива Байнова

на именното повикване в 10.45 часа се явиха:

 

                        ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ К.М., редовно призован, се явява лично и с адв. Д., назначен за негов процесуален представител, във връзка с допусната по делото правна помощ.

                        ОТВЕТНИКЪТ ПО ЖАЛБАТА ИНТЕРВЮИРАЩ ОРГАН при РПЦ към ДАБ - МС (Г. М.), редовно призован, се представлява от старши юрисконсулт Х., надлежно упълномощена.

                        С оглед личното явяване в съдебно заседание на жалбоподателя, който е чужд гражданин и не владее български език, в залата се явява А.С.К. - преводач от турски на български език и обратно.

                        Адв. Д. – Моля на доверителя ми да бъде назначен преводач.

                        ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ К.М. /чрез преводача/ - Разбирам добре превода и моля да ми бъде назначен преводач.

                        ПРЕВОДАЧЪТ А.С.К. – Владея писмено и говоримо турски език и мога да извърша превод от турски на български език и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия.

                        Съдът като взе предвид, че жалбоподателят е чужд гражданин и не владее български език, намира, че с оглед гарантиране правото му на защита, следва да му назначи преводач в лицето на днес явяващия се А.С.К., който да осъществи превод от български език на турски език и обратно на всички извършващи се по делото процесуални действия, при възнаграждение в размер на 30.00 лв. (тридесет лева), платими от бюджетните средства на съда, водим от което

                                               О П Р Е Д Е Л И :

                        НАЗНАЧАВА А.С.К. за преводач на жалбоподателя, който да осъществи превод на всички процесуални действия по делото от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 30.00 лв. (тридесет лева), платими от бюджетните средства на съда. (изд. РКО)

                        Сне се самоличността на преводача.

                        ПРЕВОДАЧЪТ А.С.К. /снета самоличност/. Предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

                        По хода на делото:

                        Адв. Д. – Да се даде ход на делото.

                        ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ К.М. /чрез преводача/ - Да се даде ход на делото.

                        Юриск. Х. – Да се даде ход на делото.

                        Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото в днешното съдебно заседание, поради което

                                               О П Р Е Д Е Л И :

                        ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

                        Докладва се жалбата, насочена срещу решение на интервюиращ орган на ДАБ, с което е отхвърлена като явно неоснователна молбата на жалбоподателя за предоставяне на закрила.

                        Адв. Д. – Госпожо Съдия, поддържам изцяло така подадената жалба. В нея подробно са изложени нашите аргументи срещу обжалваното решение на интервюиращия орган. Моля да приемете представената административна преписка.  

                        ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ К.М. /чрез преводача/ - Поддържам това, което каза адвокатът ми. Искам да представя допълнително паспортите на децата ми, моя паспорт и личната карта на съпругата ми.

                        Адв. Д. – С оглед становището на доверителя ми, моля да му се даде възможност да представи доказателства, а именно заверени копия от паспорт на съпругата на г-н М., документ за самоличност на сина му, личната карта на г-н М. от Р. Турция и копие от личната карта на съпругата му, която живее в България. 

                        Юриск. Х. – Уважаема госпожо Съдия, считам жалбата за неоснователна. Моля да приемете в цялост изпратената административна преписка. Относно направеното искане за представяне на документи от жалбоподателя, не възразявам и нека да му бъде дадена такава възможност, като становище по тях ще взема по същество.

                        Съдът намира, че следва да приеме като доказателства документите съдържащи се в изпратената административна преписка по издаване на оспореното решение.

                        Във връзка с днес направеното искане от страна на жалбоподателя, съдът намира, че следва да му даде възможност да представи за следващото съдебно заседание заверени копия от посочените документи, а именно паспорти и лични карти, като тези на чужд език следва да бъдат представени надлежно преведени на български език, водим от което съдът

                                               О П Р Е Д Е Л И :

                        ПРИЕМА като доказателства по делото заверено копие от документи, съставляващи пълната административна преписка по издаване на оспореното решение, изпратени с придружително писмо рег. № УП-16622/23.02.2021 г. под опис от 30 пункта.

                        ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на жалбоподателя да представи за датата на следващото съдебно заседание заверени копия от посочените от него документи, а именно паспорти и лични карти, като му указва, че тези на чужд език следва да бъдат представени с превод на български език.

                        Адв. Д. - Нямам други доказателствени искания на този етап от производството.

                        ЖАЛБОПОДАТЕЛЯТ К.М. /чрез преводача/ - Госпожо Съдия, искам да кажа, че когато дойдох в България, останах в Харманли, там имам подписи, уважавам българските закони и нямам никакво нарушение до тук. Затова Ви моля да ме оставите в Р. България и да ми дадете възможност за временно пребиваване. Успях да се прибера в България и да се видя с моите деца и съпругата ми и затова Ви моля да вземете решение и да ме оставите в Р. България. Аз съм т. гражданин и живея в Т., но семейството ми е в България и затова бях принуден да дойда в България при моите близки. Три пъти подадох молба до Генералното консулство на Р. България в Т. и три пъти не получих виза. След като чух, че съпругата ми е болна от рак, трябваше да премина нелегално и да се прибера в България. Семейството ми е в трудно икономическо положение, а аз трябва да помагам на семейството си, защото жена ми трябва да се оперира в България, за което аз трябва да събирам пари и затова Ви моля да разрешите да остана в Р. България. Едното ми дете е на 12 месеца, другото е на 11 години, съпругата ми е болна и аз съм принуден да ги гледам и да се грижа за тях.

                        Още нещо искам да кажа, ние със семейството ми живеем в гр. П. и разходите ми до Хасково са около 300 лева и затова Ви моля да ми дадете малко време, за да мога да работя и да спечеля пари.

                        Юриск. Х. - Нямам други доказателствени искания на този етап от производството.

                        Съдът намира делото неизяснено от фактическа страна, поради което намира, че същото следва да се отложи за друга дата, водим от което

                                               О П Р Е Д Е Л И :

                        ОТЛАГА и НАСРОЧВА делото за 15.04.2021 г. от 10.00 часа, за която дата страните да се считат уведомени. 

                   Заседанието приключи в 11.04 часа.

                        Протоколът се изготви на 18.03.2021 година.

 

 

 

                                                                                                          СЪДИЯ:

 

 

 

                                                                                                          Секретар: